Источник https://loyer.com.ua/uk/pomylky-v-tekstah-yaki-vazhko-pomityty/
Розповсюджені помилки
У випадку з авторською сліпотою ми просто не помічаємо власних помилок. Однак бувають ситуації, коли автори пишуть неправильно, бо не знають або забули як правильно. Нижче наведу найрозповсюдженіші помилки, які трапляються у юридичних текстах:
- Закон вступив в законну силу/дію
Вступити можна в калюжу, а не силу. В українській мові краще писати — набирати чинності.
- Прийняти участь
Це теж росіянізм. Українською правильно — взяти/брати участь.
- Копія вірна
Вірним можна бути у коханні, а от якщо мова про документ, то — згідно з оригіналом.
- Заняття адвокатською діяльністю
Правильно заняття, а не заЙняття.
- Термін/строк
Термін і строк — це різні поняття. Термін — певний момент у часі (конкретна дата календаря, число, день). Строк — певний період у часі (може тривати години, дні, місяці, роки).
- На протязі
Це калька з російської мови, що дослівно перекладається «на сквозняке». В українській мові краще вживати такі варіанти, як протягом або впродовж.
- Діюче законодавство
Калька, краще писати — чинне.
- Йде мова
Мова нікуди не ходить. Ліпше писати — ідеться, йшлося.
- По ходу
Калька. Краще замінити на слова — під час, у процесі.
- Виключення/виняток
Виключення — це усунення, припинення дії: виключення зі списку, з університету, з організації. Виняток — відхилення від правила, від чогось звичайного. Тому пишемо виняток, а не виключення з правил.
- Даний
Прикметник даний — росіянізм. Виняток, коли мова про дані (персональні, відкриті чи будь-які інші). Тому замінюємо на цей/такий або інші слова. Наприклад, на даний момент — наразі, натепер.
Коментарі
Дописати коментар